Enlaces

http://plainlanguagenetwork.org/index.html
Web de la Asociación Internacional sobre el lenguaje sencillo (The Plain Language Association Internacional), en inglés, con una versión traducida al francés con recursos propios en esta lengua
(http://plainlanguagenetwork.org/plaintrain/Francais/).

http://www.clearhealthtalk.com/
Web de Clear Health Talk, Inc. (CHT), empresa de consultoría creada por un grupo de mujeres que, junto a pacientes y profesionales, se han dado cuenta de que gran parte de las instrucciones que dan enfermeras, médicos y farmacéuticos no son entendidas por los pacientes.

http://www.gopdg.com/plainlanguage
Web de The Plain Language Center, de Cheryl Stephens

http://www.easyreadcopywriting.com/
Web de Kristina Anderson.

http://www.standards-schmandards.com/exhibits/rix/
Página que contiene una aplicación que permite calcular la legibilidad de un texto a través de diferentes métodos: Flesch-Kincaid (English); LIX (Swedish, Danish), Fenández-Huerta (Spain), Douma (Dutch) y Kandel & Moles (French)

http://csep.psyc.memphis.edu/
Web del Departamento de Psicología de la Universidad de Memphis. Ofrecen un programa que mide la dificultad de un texto, analizan el nivel del lenguaje y realizan un análisis conceptual del discurso atendiendo a quiénes son los destinatarios.

http://lsa.colorado.edu/
Un grupo de autores del Departamento de Psicología de la Universidad de Colorado ha elaborado el instrumento de medida Latent Semantic Analysis (LSA) que facilita el estudio semántico de los textos en inglés.

http://plainlanguage.gov
Web de Plain Language Action and Information Network. Ofrece guías de práctica para construir correctamente los textos escritos, catálogos de términos usuales, diccionarios y recomendaciones gramaticales y lingüísticas (¡todo para la lengua inglesa!)

http://ec.europa.eu/comm/translation/en/ftfog/
Web de The European Commission's Translation Service, embarcada en una campaña denominada "Fight the FOG" para incentivar a que los autores y traductores escriban más claramente.

http://justitie.regeringen.se
Web del Ministerio de Justicia Sueco, que conmina a que el lenguaje jurídico y administrativo se simplifique para hacerlo más accesible a los ciudadanos. Versión en sueco y en inglés.

http://www.ucm.es/eprints/1785/
Web de la Universidad Complutense de Madrid por la que se accede al texto completo de la tesis doctoral de Franciso Szigriszt Pazos, “Sistemas predictivos de legilibilidad del mensaje escrito : fórmula de perspicuidad”

http://www.reading.org
Web de la Internacional Reading Association (IRA). Fundada en 1956, es una organización profesional dedicada al estudio de los aspectos implicados en el aprendizaje de la lectura en personas de cualquier edad. Sus objetivos son tres: Mejorar la calidad del proceso de aprender a leer, divulgar la información y la investigación que se esté realizando sobre el mismo e incentivar el hábito de lectura.

 



Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Creative Commons License